Wednesday, August 17, 2011

Who killed whom when the giant died? An exercise in textual reconstruction

And there was againe a battell in Gob, with the Philistines, where Elhanan the sonne of Iaare-Oregim a Bethlehemite, slewe the brother of Goliath the Gittite, the staffe of whose speare was like a weauers beame.
So the KJV at 2 Samuel 21:19. Much ink has been spilt attempting to justify the KJV's interpolation of the brother of in order to keep the text from reading as the Hebrew does, that Elhanan, rather than David, killed Goliath. But what most KJV proponents fail to mention is that the lack of 'brother' is not the only textual problem in this verse. There are only a couple ways to reconcile this verse with 1 Chronicles 20:5--
And there was warre againe with the Philistines, and Elhanan the sonne of Iair, slew Lahmi the brother of Goliath the Gittite, whose spearestaffe was like a weauers beame.
Disregarding all the spelling variations, the core of both verses reads thus:
Elhanan the son of Jair slew Goliath the Gittite, whose spear staff was like a weaver's beam.

To which Samuel adds "Oregim the Bethlehemite" and Chronicles adds "Lahmi the brother of".

So the KJV stopped short of interpolating the whole plus from Chronicles into Samuel--Lahmi is not named. Or is he--but as the killer, not the killed? Let's look at the Hebrew.

2 Samuel 21:19
WYK ALXNN BN-Ya3RI ARGIM BITh H-LXMI ATh GLITh H-GThI W-3Ts XNIThU KMNUR ARGIM.
and-killed Elhanan son-of-Yari weavers house-of-the-bread: Goliath the-Gittite and-wood-of spear-his as-beam of-weavers.

1 Chronicles 20:5
WYK ALXNN BN-[K:YA3UR] [Q:YA3IR] ATh-LXMI AXI GLITh H-GThI W-3Ts XNIThU KMNUR ARGIM.
and-killed Elhanan son-of-Yaur: Bready, brother-of Goliath the-Gittite; and-wood-of spear-his as-beam of-weavers.

In these transcriptions I have added vowels only for the name of Elhanan's father, which is found in two forms (K and Q) in each verse of the Masoretic text. The Masoretes themselves obviously recognized a corruption here, but couldn't settle on how to fix it.

Note that the last word in the verse, ARGIM, is an element in the extra of 2 Samuel, where it is tacked on to Jair's name. Note also that the word LXMI, which is an element in the name Bethlehem ("House of Bread"), is given as an extra in 1 Chronicles for the name of Goliah's brother. Furthermore, the name Jair is spelled two (or four) different ways in the two texts, and all cases are Hebrew hapax legomena: Jair is always spelled differently in the Hebrew Bible than either verse has it, whether Q or K.

Clearly there are three different places where the two verses need to be reconciled, not just one. I propose, therefore, the following possibilities for reconstructing of the source for both verses (the changes could have happened in a different order, especially with the first possibility):


 Possibility #1: Only Samuel is corrupted; Chronicles has the correct reading

WYK ALXNN BN-Y3UR ATh-LXMI AXI GLITh H-GThI W-3Ts XNIThU KMNUR ARGIM.
and-killed Elhanan son-of-Yaur: Bready brother-of Goliath the-Gittite, and-wood-of spear-his as-beam of-weavers.

1. The last word of the verse was copied into the first half, probably due to skipping to the next line of text, so that both lines now end with the same 7 letters:
H-MLXMH B-GUB 3M-FLSTIM WYK ALXNN BN-YA3UR ARGIM
ATh-LXMI AXI GLITh H-GThI W-3Ts XNIThU KMNUR ARGIM.

2.The  text suffered loss of the word אֲחִי AXI (the brother of), by homoeoteleuton I ... I :

WYK ALXNN BN-Y3UR ARGIM ATh-LXMI GLITh H-GThI W-3Ts XNIThU KMNUR ARGIM.
and-killed Elhanan son-of-Yaur Weavers: Bready Goliath the-Gittite, and-wood-of spear-his as-beam of-weavers.

3. A 'helpful' scribe changed the unheard-of name Y3UR to the equally unheard of plural form Y3RI, both of which are cognates of a word that means 'wood' (in the British meaning of 'forest'):

WYK ALXNN BN-Y3RI ARGIM ATh LXMI GLITh H-GThI W-3Ts XNIThU KMNUR ARGIM.
and-killed Elhanan son-of-Woods-of-Weavers: Bready Goliath the-Gittite, and-wood-of spear-his as-beam of-weavers.

4. Another 'helpful' scribe changed ATh-LXMI to BITh-H-LXMI, changing the meaning again:

WYK ALXNN BN-Y3RI ARGIM BITh H-LXMI GLITh H-GThI W-3Ts XNIThU KMNUR ARGIM.
and-killed Elhanan son-of-Yariorgim the Bethlehemite Goliath the-Gittite and-wood-of spear-his as-beam of-weavers.

5. A final scribe put the ATh back in where it now belonged, tidying up the grammar to yield the Samuel reading:

WYK ALXNN BN-Y3RI ARGIM BITh H-LXMI ATh GLITh H-GThI W-3Ts XNIThU KMNUR ARGIM.
and-killed Elhanan son-of-Yariorgim the Bethlehemite: Goliath the-Gittite, and-wood-of spear-his as-beam of-weavers.

That's a lot of changes to hypothesise! And it doesn't even account for the K-Q variants in the Masoretic text.


Possibility #2: Both verses are equally corrupted forms of the archetype.

Reconstruction A: The original text read:

WYK ALXNN BN-YAIR BITh H-LXMI ATh AXI GLITh H-GThI W-3Ts XNIThU KMNUR ARGIM.
and-killed Elhanan son-of-Ya'ir the Bethlehemite: the-brother-of Goliath the-Gittite, and-wood-of spear-his as-beam of-weavers.

1a,b. While the Samuel scribe dropped  אֲחִי AXI, the Chronicles scribe dropped אֵת ATh, the Hebrew indicator of a following direct object :

WYK ALXNN BN-YAIR BITh H-LXMI [S:Ath][C:AXI] GLITh H-GThI W-3Ts XNIThU KMNUR ARGIM.
and-killed Elhanan son-of-Ya'ir the Bethlehemite[S:] [C:the-brother-of] Goliath the-Gittite, and-wood-of spear-his as-beam of-weavers.

2a. In Chronicles, a 'helpful' scribe re-inserted ATh in place of BITh H-:

WYK ALXNN BN-YAIR ATh LXMI AXI GLITh H-GThI W-3Ts XNIThU KMNUR ARGIM.
and-killed Elhanan son-of-Ya'ir: Lehmi the-brother-of Goliath the-Gittite, and-wood-of spear-his as-beam of-weavers.

2b. In Samuel, ARGIM got duplicated after YAIR, as explained above:

WYK ALXNN BN-YAIR ARGIM BITh H-LXMI Ath GLITh H-GThI W-3Ts XNIThU KMNUR ARGIM.
and-killed Elhanan son-of-Ya'ir Weavers Bethlehemite: Goliath the-Gittite and-wood-of spear-his as-beam of-weavers.

3a,b. Finally, the Chronicles scribe changed the spelling of YAIR to Y3UR, while the Samuel scribe changed the spelling to Y3RI to better fit the corrupted context.

WYK ALXNN BN-Y[S:3RI][C:3UR]  . . . thus yielding the final readings in only three steps each.

Other reconstructions are possible, but this one best passes Occam's Razor: three steps, to account for three differences between the texts, prior to the Masoretes taking over the transmission of the two texts. So what was Goliath's brother's name? Well, according to this reconstruction, we don't know, and we can only guess that Elhanan's father was a man who spelled his name the same way that four other Jairs in the OT did. It's also possible that this was the Elhanan the son of Dodo of Bethlehem mentioned in both books, but that would involve a greater level of corruption in the transmission.

These three corruptions, by the way, must have been very early. The Septuagint reads exactly like the Hebrew, even down to a reasonable approximation of the names.

The Targum for Chronicles isn't much help. It reads: "David, the son of Jesse, a pious man, who rose at midnight to sing praises to God, slew Lachmi, the brother of Goliath, the same day on which he slew Goliath the Gittite, whose spear-staff was like a weaver's beam."

The other ancient versions supply the word 'brother' in Samuel, although, as did the KJV, they may well have just moved it in from Chronicles.

The Syriac also paraphrases somewhat, while translating the invented name in Samuel:
Samuel: Elhanan the son of forest a weaver, a Beth-lehemite, slew a brother of Goliath the Philistine, the staff of whose spear was like a weaver’s beam.
Chronicles: Elhanan the son of Jair slew Lahmi of the descendants of the giants, who was the brother of Goliath the mighty man of Gath, whose spear staff was like a weaver’s beam.

The Vulgate also translates Elhanan and Jair/Jaare-Oregim:
Samuel: God-given the son of Forest Weaver, a Bethlehemite, struck the brother of Goliath the Gittite, whose spear wood was like a weaver's beam.
Chronicles: God-given the son of Forest struck Lehmites the brother of Goliath the Gittite, the wood of whose spear was like a weaver's beam.


1 comment:

mr.scrivener said...

Interesting post, and nicely done.
I may be able to provide unicode Hebrew text for some of this.

mr.scrivener